Anime USA 2011 – page 6
I am REALLY annoyed at myself over this. I’ve always been a big fan of AUSA’s Opening Ceremonies, since they always do it up as a big skit, and this year’s was another winner: a complicated, jargon-heavy mission briefing being translated for us civilians. We’d get these massive, paragraph-long names for events and see if we could guess what the heck it meant before the translation came, it was great.
Problem is, I didn’t get any of the really good, really long ones written down, and the short ones I DID jot down (as seen above) just didn’t do the idea justice.
But hey, It gave me an excuse to work Scribbles in, and that’s good. Right?
(Historical Notes: I was actually offered a copy of the Opening Ceremonies script after this update went up, but the moment had kind of passed.)
Discussion ¬